Słownik języka Adama Mickiewicza. T. 2: D - G
search
  • Słownik języka Adama Mickiewicza. T. 2: D - G
  • Słownik języka Adama Mickiewicza. T. 2: D - G
  • Słownik języka Adama Mickiewicza. T. 2: D - G

Słownik języka Adama Mickiewicza. T. 2: D - G

180,00 zł

Notka wydawnicza: Wrocław [etc.]: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1964

Oprawa: Oprawa wydawnicza płótno

Numer katalogowy: k20832

Ilość

help_outlineZapytaj o produkt
Słownik języka Adama Mickiewicza. T. 2: D - G

Słownik języka Adama Mickiewicza. T. 2: D - G

Słownik języka Adama Mickiewicza T 2: D - G 20832

Akceptuję zasady polityki prywatności  

Tytuł: Słownik języka Adama Mickiewicza. T. 2: D - G


Opis przedmiotu

Notka wydawnicza: Wrocław [etc.]: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1964

Oprawa: Oprawa wydawnicza płótno

Projekt okładki i ilustracje: [Projekt okładki Zbigniew Klimczyk]

wydanie: Wydanie 1 (jedyne)

Strony: 581s.

Wymiar bloku: 31 cm

Nakład: 1160

Waga: 1.710000

ISBN: -

Numer katalogowy: k20832


Dodatkowe informacje

Uwagi:
Pomnikowy słownik wydany w latach 1962-1983, całość w 11 tomach. Słownik zawiera ca 24000 haseł.
"Słownik języka Adama Mickiewicza (dalej SJAM) to pierwszy polski słownik języka jednego autora. Celem jego twórców było zarejestrowanie wszystkich wyrazów, które zostały użyte przez Mickiewicza – zarówno w formie drukowanej, jak i rękopiśmiennej – opis znaczenia jednostek oraz opracowanie bogactwa form fleksyjnych wykorzystywanych przez poetę. Ze względu na takie założenia w słowniku znalazły się wszystkie słowa ze wszelkich typów tekstów, z uwzględnieniem ich postaci w autografach, błędów, wariantów oraz elementów gwarowych [...].
Wyrazem hasłowym jest "oddzielny wyraz" występujący w drukowanej lub rękopiśmiennej spuściźnie poety, np. broda. Oddzielny wyraz to słowo różniące się od innych zarówno pod względem znaczenia, jak i kształtu. Według tego kryterium słowa wieloznaczne nie zostały opracowane w odrębnych artykułach hasłowych, jednakże wyrazy homonimiczne – tak. Obok wyrazu hasłowego umieszczono formy oboczne oraz informację o ogólnej liczbie użyć danego wyrazu, w wypadku brody – (34). Po niej następuje informacja gramatyczna o części mowy, do której należy wyraz hasłowy (np. rz.ż), oraz wykaz jego form fleksyjnych, ze wskazaniem liczby wystąpień każdej z nich.
Następną część artykułu hasłowego stanowi charakterystyka semantyczna wyrazu. Słownik objaśnia znaczenia słów znanych współcześnie jedynie w wypadku, gdy są one wieloznaczne lub wyszły z powszechnego użycia. W wypadku omawianego leksemu podano objaśnienia: "1. Dolna część twarzy", "2. Zarost".
Kolejna część obejmuje informacje frazeologiczne, z wyróżnieniem następujących jednostek: przysłowia, wyrażenia (np. golona broda), wyrażenia porównawcze, zwroty (np. głaskać, gładzić pod brodę), zwroty porównawcze, frazy, szeregi, zestawienia. Każda jednostka jest opisana pod kątem liczby użyć, np. golona broda (1).
Dalsza część zawiera wszystkie przykłady użyć ilustrujących dane hasło. Zostały one ograniczone do możliwie najmniejszego kontekstu, który zarazem pozwalałby na uchwycenie sposobu użycia danego wyrazu. Dla każdego cytatu podano jego dokładną lokalizację wyrażoną skrótem, np. PT V 387 na oznaczenie piątej księgi Pana Tadeusza i strony 387.
Pod koniec opisu każdego ze znaczeń umieszcza się informację o ewentualnych peryfrazach wraz z podaniem znaczenia i liczby użyć.
Twórcy słownika zrezygnowali z podziału materiału ilustracyjnego na poezję i prozę (co utrudnia analizy statystyczne i stylistyczne).
Dla leksemów, których liczba użyć przekracza 300, materiał ilustracyjny został odpowiednio ograniczony, jednakże z zachowaniem zasady, by przywoływane cytaty były zaczerpnięte ze wszystkich okresów twórczości Mickiewicza oraz ze wszystkich gatunków, w których się pojawiały. Podaje się również pełną lokalizację każdego z wyrazów.
Twórcy słownika przy wyborze bazy tekstowej kierowali się następującymi kryteriami: 1) dla utworów, które zostały wydane, zanim Mickiewicz wyjechał z Rosji, bazą tekstową jest wydanie petersburskie; 2) dla utworów z okresu paryskiego do 1836 r. włącznie bazą tekstową jest wydanie paryskie z 1838 r.; 3) wydanie paryskie z 1844 r. stanowiło podstawę jedynie dla utworów opublikowanych w nim po raz pierwszy. Od tych założeń zdarzały się jednak odstępstwa"; zob. http://www.leksykografia.uw.edu.pl/slowniki/30/slownik-jezyka-adama-mickiewicza-wroclaw-1962-1983 dostęp 11.01.2021


Produkt przynależy do następujących kategorii:


Stan zachowania

*Oprawa z nieco wyblakłym grzbietem, blok bez wad. Pozycja w bardzo ładnym stanie.

Gradacja stanu zachowania

1stan idealny: (6) bez wad, bez śladów używania, jak nowy
2bardzo ładny: stan prawie idealny (+5), bardzo nieznaczne wady, niemalże jak nowy (nieużywany)
3ładny: stan bardzo dobry (5), bardzo nieznaczne, w zasadzie nieistotne wady
4dość ładny: stan - bardzo dobry (-5), mało istotne, nieznaczne wady
5więcej niż dobry: stan pomiędzy bardzo dobrym a dobrym (4/5), dość nieistotne, niezbyt znaczne wady
6co najmniej dobry: stan co najmniej dobry (+4), niezbyt istotne wady
7dobry: stan dobry (4), dość istotne wady
8mniej niż dobry: stan -dobry (-4), istotne wady
9więcej niż dostateczny: stan pomiędzy dobrym a dostatecznym (3/4), bardzo istotne wady
10co najmniej dostateczny: stan co najmniej dostateczny (+3), dość słaby stan, wyjątkowo istotne wady, prawie destrukt
11dostateczny: stan dostateczny (3), słaby stan, duże wady karty, w zasadzie destrukt
12brak oceny stanu lub detale w uwagach

*Ocena stanu zachowania i niektóre inne elementy opisu mają pewne cechy subiektywności, ale dokonujemy je z naszą najlepszą wiedzą i możliwie największą rzetelnością, w razie wątpliwości proszę kierować się skanem obiektu lub prosimy o kontakt.

Opis

Typ obiektu:
książka (ogólnie)
Książki: okres wydania:
1950-1988
Książki: język:
polski
Książki: oprawa:
twarda
Książki: ilustracje:
nie
Stan:
(5+) bardzo ładny

Jak pakujemy i wysyłamy?

Rodzaj opakowania pozycji przy wysyłce zależy od gabarytów i właściwości fizycznych obiektu celem ich najlepszego zabezpieczenia.

Książki

Książki wysyłamy zwykle w opakowaniach typu owijki, wewnątrz zabezpieczone folią lub folią bąbelkową albo folią typu stretch (tą zwykle na zewnątrz). Część książek, zwykle cieńsze, wysyłamy w kopertach tekturowych z wkładką tekturową w folii, podobnie czasopisma i grafikę.

Czasopisma, grafiki, druki

Niekiedy wysyłamy czasopisma, grafikę i druki ulotne w tubach owiniętych folią stretch, większe gabarytowo zamówienia książek etc. mogą być wysyłane w kartonach wewnątrz których obiekty są odpowiednio zabezpieczone (folia, tektura falista, owijki etc.).

Pocztówki

Pocztówki są wysyłane w specjalnych potrójnych opakowaniach tekturowych ("pancernych" i bardzo trudnych do złamania).

Jak pakujemy i wysyłamy plakaty/mapy?

Plakaty oraz mapy przesyłamy zapakowane w tekturowe tuby o średnicy 7 cm do 10 cm i odpowiedniej długości w formie zrolowanej wzdłuż dłuższej krawędzi plakatu. Dodatkowo, tubę owijamy folią typu stretch. To zdecydowanie najlepszy sposób pakowania tego typu produktów i dzięki temu zamówienie na pewno dotrze do Państwa w stanie nienaruszonym!

W zależności od formatu plakatu czy mapy są możliwe różne formy wysyłki (sklep internetowy sam odfiltruje niedostępne):
- do paczkomatów możemy dostarczać produkty do formatu A2/B2 - większe wymagają tuby, która nie zmieści się do paczkomatu

- Pocztą Polską możemy wysłać dowolny format plakatu lub mapy w ramach przesyłki standardowej (gabaryt B)

- firmy kurierskie traktują tuby jako opakowania specjalne, stąd wynika znacznie wyższy koszt przesyłki kurierem, jeśli preferujesz konkretnego kuriera napisz to w uwagach a postaramy się uwzględnić Twoją preferencję (nadajemy z DPD, UPS, FedEx, DHL, Pocztex, InPost)

Jak przechowujemy nasze plakaty?

Plakaty przechowujemy rozwinięte w specjalnych szafach kartotekowych formatu A0 lub A1, grupowane tematycznie lub autorami. Plakaty dodatkowo są umieszczane w teczkach, tak by nie uległy one zagięciom lub uszkodzeniom.

Jeśli plakat był kiedyś składany (jest to widoczne) będzie to odnotowane w uwagach o plakacie.